Kompletní statistiky soudních překladů za rok 2024. Poskytujeme úřední překlady ve všech světových jazycích včetně angličtiny, němčiny a exotických jazyků. 26 let zkušeností s certifikovanými překlady.
Soudní a úřední překlady představují specifickou oblast překladatelských služeb, která vyžaduje nejvyšší míru přesnosti a oficiální certifikaci. Naše překladatelská agentura zpracovává široké spektrum dokumentů vyžadujících úřední ověření, a to ve všech světových jazycích.
Nejžádanější jazyky soudních překladů 2024
Podle počtu přeložených normostran byly nejčastěji poptávané tyto jazyky:
- angličtina (38% všech soudních překladů),
- bulharština (14%),
- němčina (10%),
- polština (10%),
- ukrajinština (9%).
Kompletní seznam jazyků soudních překladů v roce 2024
V roce 2024 jsme realizovali soudní překlady v těchto jazycích:
- západoevropské jazyky: angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, nizozemština, portugalština,
- severské jazyky: švédština,
- středoevropské jazyky: polština, slovenština, maďarština,
- východoevropské jazyky: ruština, ukrajinština, bulharština,
- balkánské jazyky: rumunština, řečtina, slovinština, srbština,
- pobaltské jazyky: estonština, litevština,
- asijské a další exotické jazyky: japonština, vietnamština, arabština, turečtina.
Specializace na méně běžné jazyky
Kromě běžných jazykových kombinací poskytujeme také soudní překlady v méně častých jazycích jako:
- arabština (úřední dokumenty z arabsky mluvících zemí),
- estonština a litevština (dokumenty z pobaltských republik),
- japonština (obchodní a právní dokumentace),
- nizozemština (firemní a osobní dokumenty),
- slovinština a srbština (balkánská dokumentace),
- vietnamština (osobní a úřední dokumenty).
Typy překládaných dokumentů
Naše překladatelská agentura zajišťuje soudní překlady pro širokou škálu dokumentů:
- právní dokumenty (soudní rozsudky, žaloby, smlouvy),
- osobní doklady (rodné listy, oddací listy, pasy),
- vzdělávací dokumenty (diplomy, vysvědčení, certifikáty),
- firemní dokumentace (zakládací listiny, obchodní smlouvy),
- finanční dokumenty (účetní a finanční výkazy),
- imigrační dokumenty (formuláře a potvrzení).
Všechny soudní překlady jsou zpracovávány certifikovanými překladateli s příslušným oprávněním a opatřeny úředním razítkem.
Sledujte nás na LinkedIn a neuteče vám žádná novinka.
Se Slůnětem otevřete dveře novým příležitostem!
Profesionální překlady, tlumočení, jazykové kurzy pro firmy a soft skills kurzy můžete poptat ještě dnes:
- Nezávazná poptávka firemní jazykové výuky.
- Nezávazná poptávka překladů.
- Nezávazná poptávka tlumočení.
- Nezávazná poptávka soft skills kurzů.