Strojové překlady s post-editingem

Novinka v našem portfoliu: Strojové překlady s post-editingem

 

Rádi bychom vám oznámili, že jsme rozšířili naše portfolium služeb o novou inovativní možnost – strojové překlady s post-editingem. Tato nová služba je výsledkem našeho neustálého úsilí jít s dobou a přinášet nadstandardní a efektivní řešení pro vaše překladatelské potřeby.

 

Co je to strojový překlad s post-editingem?

Strojový překlad s post-editingem je kombinací technologie strojového překladu s lidskou editací.

Překladatelský software, se kterým pracujeme, sleduje typ obsahu, zdrojový a cílový jazyk vašeho dokumentu. Na základě toho vybírá a kombinuje např. stroje Amazon Translate, Deepl, Microsoft Translator, Tencent TranSmart apod. Poté se zapojuje lidský odborník, který provádí revizi a editaci přeloženého textu, aby zajistil jeho kvalitu, srozumitelnost a jazykovou úroveň odpovídající specifickým potřebám a kontextu klienta.

Je důležité pochopit, že tato služba nabízí efektivní a rychlou alternativu k plně lidskému překladu. Každopádně nemůže zcela nahradit práci rodilých mluvčích.

 

Co můžete očekávat od naší služby strojových překladů s post-editingem:

  • Rychlost a efektivita: Díky využití pokročilých technologií dosahujeme rychlých dodacích lhůt a úspory času.
  • Kvalita s lidským dotykem: Post-editing prováděný našimi odborníky zajišťuje kvalitní revizi překladu a zlepšení jeho srozumitelnosti.

 

Existují nějaké mínusy?

  • Revize: Korektura po strojovém překladu může být spíš okrajová, zaměřená na základní nepřesnosti a srozumitelnost textu, ne však na každý jemný detail, který by zpravidla zvládl rodilý mluvčí.
  • Určitý stupeň automatizace: I přes lidskou revizi zůstává vliv strojového překladu, což může ovlivnit jemné nuance a styl textu.
  • Nedostatek lidské kreativity: Strojové překlady jsou skvělým nástrojem pro běžné texty, ale při překladu textů, kde je potřeba kreativity, jako například u básní nebo marketingových textů, bychom tento typ překladu nedoporučovali.

 

V neposlední řadě připomínáme, že tuto službu nabízíme primárně pro nejfrekventovanější jazyky jako je např. angličtina, polština a němčina. Další jazyky budeme postupně přidávat do naší nabídky.

Pokud máte zájem o bližší informace nebo o testování této nové služby, neváhejte nás kontaktovat.

Co je u nás nového

AI a firemní jazyková výuka

11.3.2025

AI a firemní jazyková výuka: Jak umělá inteligence mění způsob, jakým se učíme Jazyková výuka s využitím umělé inteligence V naší jazykové škole jdeme s dobou a vzděláváme...

Zobrazit celý článek

Nizozemština

10.3.2025

Nizozemština: Jazyk Nizozemska a zajímavosti o něm Historie nizozemštiny Nizozemština patří do západogermánské skupiny jazyků, stejně jako angličtina a němčina. Vznikla kolem 5....

Zobrazit celý článek

BLEU a METEOR: hodnocení kvality překladu

6.3.2025

Hodnocení kvality překladu je klíčové pro zajištění přesnosti a srozumitelnosti textu, a právě metriky jako BLEU a METEOR umožňují objektivně měřit, jak dobře se automatický...

Zobrazit celý článek