Tlumočení čínštiny
Slůně poskytuje krátkodobé tlumočení (nejen) čínštiny všude po světě, u dlouhodobého jsme byli úspěšní více v Čechách a cizině. Aktuálně ale máme čerstvou zkušenost také v Moravskoslezském kraji a rádi bychom se s vámi o ni podělili.
Porovnání situace s dalšími kraji
Ještě předtím, než se na to vrhneme, je třeba zdůraznit, že v Moravskoslezském kraji je poptávka po dlouhodobém tlumočení menší ve srovnání s naší další pobočkou, která leží v Plzeňském kraji (viz. zde: Případová studie – tlumočení při zahajování výroby v novém závodě). Plzeňský kraj je naopak díky své strategické poloze blízko hlavního města a hranic s Německem, významným centrem mezinárodního obchodu, což vede k vyšší poptávce po tlumočení ve srovnání s Ostravou. Z tohoto důvodu si každé takové zakázky vážíme.
Dlouhodobé tlumočení čínštiny v Moravskoslezském kraji
Teď už zpátky k samotnému projektu. Jednalo se o dlouhodobé tlumočení čínštiny pro ostravskou divizi jedné americké společnosti, jejíž činnost spadá do oblasti dopravního průmyslu. Přesněji se jednalo o tlumočení školení pracovníků údržby (hydraulika, lisy).
S klientem jsme už nějakou dobu spolupracovali. Jednalo se konkrétně o překlady, které jsme pro něj vyhotovovali na pravidelné bázi od roku 2022. Dlouhodobý obchodní vztah není ale vždy zárukou získání nové dlouhodobé zakázky, a tak je tomu i v tomto případě.
Pro některé klienty a jejich dlouhodobé projekty je většinou rozhodujícím kritériem cena. Snažili jsme se tedy nabídnout co nejpříznivější cenu, která by byla tentokrát mimořádně fixní jak pro víkendy, tak státní svátky. Abychom byli schopni nabídnout opravdu kompletní službu a nemohlo nás už nic překvapit, měli jsme v záruce ještě jednoho tlumočníka, který by se projektu mohl ujmout v případě, že by paní tlumočnice onemocněla nebo z jiných závažných důvodů nemohla tlumočit.
Kromě samotného nacenění tlumočení se dopředu musely domluvit i jiné záležitosti spojené s tlumočením, jako náklady na stravu, cestu a ubytování. U ubytování bylo důležité, aby paní tlumočnice bydlela na stejném místě jako zahraniční pracovníci nebo aspoň poblíž, protože už z vlastní zkušenosti víme, že mohou často něco potřebovat.
Profesionální asistence nad rámec tlumočení
Dále jsme klientovi nabídli službu takzvané asistence čínským pracovníkům. Jelikož neděli měli volnou a předpokládalo se, že budou potřebovat pomoc se zařizováním nebo popřípadě budou rádi, když s nimi paní tlumočnice pojede na výlet, nabídli jsem klientovi dodatečně i tuto službu za symbolickou cenu.
Zakázku jsme nakonec získali, vše proběhlo velmi hladce, bez komplikací, a od klienta jsme dostali velmi pozitivní zpětnou vazbu. Tato zakázka pro nás byla výzvou.
Slůně se výzev nebojí, naopak je vyhledává, protože ví, že ho to posunuje dále. Pokud máte nějaký projekt, s kterým byste chtěli pomoct, neváhejte se na nás obrátit. Poradíme si se vším a rádi se přizpůsobíme vašim potřebám.